老親介護に悩む30~60代の方へ
老親介護ねっと[老人ホーム編]
トップ 老人ホームの選び方 介護関連ニュース 新規オープンホーム情報 老人ホーム取材レポート お問い合わせ リンク集 Q&A

こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

締切り済みの質問

商流を英訳すると何でしょうか?

IT業界で「商流」という言葉を使いますが、この場合英語で何と言えばいいでしょうか?
お手数ですが、ご回答のほどよろしくお願いします。

投稿日時 - 2018-02-14 19:59:08

QNo.9429068

困ってます

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(2)

ANo.2

 
別にIT業界の特別な言い回しではありません、製造業、商社、小売り、ほとんどの商売で使います
商流はcommercial distribution
売買によって商品の所有権が移転していく流れをいいます(情報の流れ)
また、物流はphysical distribution
これは言葉の通り商品(物)の移転を表します。

投稿日時 - 2018-02-14 20:35:45

ANo.1

Commercial flow
でいいんじゃないのかなあ

投稿日時 - 2018-02-14 20:21:13