老親介護に悩む30~60代の方へ
老親介護ねっと[老人ホーム編]
トップ 老人ホームの選び方 介護関連ニュース 新規オープンホーム情報 老人ホーム取材レポート お問い合わせ リンク集 Q&A

こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

以下の英語表現についてお尋ねします。 作り話

何かについて疑われた後真実が分かり謝罪を受けた時、
「私が作り話をしてなかったことが分かれば/わかってもらえればいいんですが・・・」
翻訳お願いいたします(何通りかで表現して頂ければ幸いです。)
宜しくお願い致します。

投稿日時 - 2018-01-10 06:26:29

QNo.9416838

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

>「私が作り話をしてなかったことが分かれば/わかってもらえればいいんですが・・・」

*「作り話」は、make-believe/ made-up storyでいいと思います。「作りあげる・捏造する」は、invent/forgeあたりで表現できます。

⇒I would be glad if you would recognize that I had not forged such a make-believe.
It will make me happy if you understand that I did never invent a made-up story.

投稿日時 - 2018-01-10 17:10:13

お礼

回答ありがとうございます。

投稿日時 - 2018-01-10 21:06:27

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(1)